-
1 средь бела дня
in broad daylight наречие:in broad daylight (средь бела дня, публично)in open daylight (средь бела дня, публично) -
2 средь бела дня
• СРЕДИ (СРЕДЬ) БЕЛА (БЕЛОГО) ДНЯ coll[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (sth. unlawful, shameful, unconventional, unexpected etc is done) during the daylight hours, so that everyone can see it:- in broad daylight.♦...Самым неприятным, самым скандальным и неразрешимым из всех этих случаев был случай похищения головы покойного литератора Берлиоза прямо из гроба в грибоедовском зале, произведенного среди бела дня (Булгаков 9)....The most unpleasant, the most scandalous and insoluble of all these incidents was the theft of the head of the late editor Berlioz directly from his coffin in the Griboyedov hall, perpetrated in broad daylight (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > средь бела дня
-
3 средь бела дня
разг.Мальчишка, взбешённый грабежом среди бела дня, бросился на Павку. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — Infuriated by this robbery in broad daylight, the boy flung himself at Pavel.
-
4 средь бела дня
General subject: high day, high-day, in broad day-light, in broad daylight -
5 средь бела дня
-
6 средь бела дня
-
7 средь бела дня
-
8 средь бела дня
-
9 грабёж средь бела дня
Универсальный русско-английский словарь > грабёж средь бела дня
-
10 грабеж средь бела дня
Универсальный русско-английский словарь > грабеж средь бела дня
-
11 это грабёж средь бела дня!
Diplomatic term: it's daylight robbery!Универсальный русско-английский словарь > это грабёж средь бела дня!
-
12 это случилось средь бела дня
General subject: it was high day when this happenedУниверсальный русско-английский словарь > это случилось средь бела дня
-
13 средь белого дня
• СРЕДИ (СРЕДЬ) БЕЛА (БЕЛОГО) ДНЯ coll[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (sth. unlawful, shameful, unconventional, unexpected etc is done) during the daylight hours, so that everyone can see it:- in broad daylight.♦...Самым неприятным, самым скандальным и неразрешимым из всех этих случаев был случай похищения головы покойного литератора Берлиоза прямо из гроба в грибоедовском зале, произведенного среди бела дня (Булгаков 9)....The most unpleasant, the most scandalous and insoluble of all these incidents was the theft of the head of the late editor Berlioz directly from his coffin in the Griboyedov hall, perpetrated in broad daylight (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > средь белого дня
-
14 среди бела дня
• СРЕДИ (СРЕДЬ) БЕЛА (БЕЛОГО) ДНЯ coll[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (sth. unlawful, shameful, unconventional, unexpected etc is done) during the daylight hours, so that everyone can see it:- in broad daylight.♦...Самым неприятным, самым скандальным и неразрешимым из всех этих случаев был случай похищения головы покойного литератора Берлиоза прямо из гроба в грибоедовском зале, произведенного среди бела дня (Булгаков 9)....The most unpleasant, the most scandalous and insoluble of all these incidents was the theft of the head of the late editor Berlioz directly from his coffin in the Griboyedov hall, perpetrated in broad daylight (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > среди бела дня
-
15 ДНЯ
-
16 БЕЛА
-
17 среди белого дня
• СРЕДИ (СРЕДЬ) БЕЛА (БЕЛОГО) ДНЯ coll[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (sth. unlawful, shameful, unconventional, unexpected etc is done) during the daylight hours, so that everyone can see it:- in broad daylight.♦...Самым неприятным, самым скандальным и неразрешимым из всех этих случаев был случай похищения головы покойного литератора Берлиоза прямо из гроба в грибоедовском зале, произведенного среди бела дня (Булгаков 9)....The most unpleasant, the most scandalous and insoluble of all these incidents was the theft of the head of the late editor Berlioz directly from his coffin in the Griboyedov hall, perpetrated in broad daylight (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > среди белого дня
-
18 публично
publicly наречие: -
19 день
м.(в разн. знач.) day, ( после полудня) afternoonв 2 часа дня — at 2 o'clock in the afternoon, at 2 p.m.
восьмичасовой и т. п., рабочий день — eight-hour, etc., (working) day
день отдыха, выходной день — rest-day, day of rest; day off
целый день — the whole day; all the day
на следующий, другой день — next day
на другой день после — the day after / following; on the morning after
за день (до) — a day (before); ( накануне) on the eve (of)
с первых же дней — from the very first days; ( с начала) from the very outset
в первые же дни (рд.) — in the very first days (of)
♢
день в день — to the dayизо дня в день — day by day, day after day, from day to day, every day
на дню разг. — in the course of the day
день ото дня — from day to day, with every (passing) day
день и ночь — the clock round, round the clock
на днях — ( о прошлом) the other day, a day or two ago; ( о будущем) one of these days, in a day or two
добрый день! — ( утром) good morning!; ( после полудня) good afternoon!
в былые дни — in days of old; in former / bygone / olden days
со дня на день — from day to day, daily, every day, ( в ближайшее время) any day
его днём с огнём не найдёшь — he is nowhere to be seen found, there's not a trace of him anywhere
день открытых дверей ( в учебном заведении) — open day
-
20 день
муж.три часа дня — 3 p.m., 3 o'clock in the afternoon
рабочий день — working day, workday
день ангела — smb.'s name day, smb.'s saint's day
расти не по дням, а по часам — to grow before one's eyes
жить сегодняшним днем — to live for a moment/present ( не думая о будущем); to keep up with things, to keep oneself informed ( быть в курсе событий)
остаются считанные дни до чего-л.— there are precious few days left before smth.
будний день — black-letter day, workday, week-day
в былые дни — in days of old; in former/bygone/olden days
выходной день — rest-day, day of rest; day off
День победы — ( во второй мировой войне) V-Day, Victory Day
завтрашний день — tomorrow; (near) future перен.
на закате дней — in one's declining years, in the twilight of one's life
праздничный день — red-letter day, holiday
••по сей день, до настоящего дня, до настоящего времени — to this (very) day, to present day
судный день — религ. ( день страшного суда) Dies Irae, doomsday, Judgement Day, the great account
- день и ночьтекущий день — day, present day
- день ото дня
- день рождения
- изо дня в день
- на днях
- со дня на день
- средь бела дня
- целый день
- черный день
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Средь бела дня — The Cold Light of Day … Википедия
Средь бела дня… — Жанр драма Режиссёр Валерий Гурьянов Автор сценария Шульгина Альбина Аркадий Ваксберг … Википедия
средь бела дня — белым днем, в дневное время, днем, среди бела дня Словарь русских синонимов. средь бела дня нареч, кол во синонимов: 6 • белым днем (4) • … Словарь синонимов
СРЕДЬ БЕЛА ДНЯ — «СРЕДЬ БЕЛА ДНЯ», СССР, Ленфильм, 1983, цв., 91 мин. Публицистическая драма. По материалам судебного очерка А. Ваксберга. Рабочий Мухин, защищая жену и ребенка, ударил главаря хулиганской банды. Смерть последнего наступила мгновенно. На суде… … Энциклопедия кино
средь бела дня — среди (средь) бела дня Разг. Только в указ. ф. Днем, когда светло. С глаг. несов. и сов. вида: когда? среди бела дня происходить, совершаться, произойти, совершиться… После крепкого сна приходят свежие, умытые сном мысли; среди бела дня они могут … Учебный фразеологический словарь
средь бела дня — днем, при полном дневном свете Ср. Среди бела дня взглянешь на такую улицу конца не видать, а тут еще переулки, и только затылок почешешь. Трудно ориентироваться... Ант. П. Чехов. Жена. 7. Ср. А Голубь молодой над ним же издевался, Не стыдно ль … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Средь бела дня… (фильм) — Средь бела дня… Жанр драма Режиссёр Валерий Гурьянов Автор сценария Альбина Шульгина Аркадий Ваксберг … Википедия
Средь бела дня — Средь бѣла дня днемъ при полномъ дневномъ свѣтѣ. Ср. Среди бѣла дня взглянешь на такую улицу конца не видать, а тутъ еще переулки, и только затылокъ почешешь. Трудно оріентироваться... Ант. П. Чеховъ. Жена. 7. Ср. А Голубь молодой надъ нимъ же… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
средь бела дня — нареч. обстоят. времени разг.; = средь белого дня, = среди белого дня В дневное время; днем. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Кошмар средь бела дня (фильм) — Кошмар средь бела дня Nightmare In The Daylight Жанр триллер Режиссёр Лу Антонио Продюсер Генри Колман … Википедия
Кошмар средь бела дня — Nightmare In The Daylight Жанр триллер Режиссёр Лу Антонио Продюсер Генри Колман … Википедия